Wonen, werken, mijmeren & Misadventures in Griekenland

Een praktische gids voor wonen, werken en reizen in Griekenland, plus insider tips en persoonlijke verhalen van een Amerikaan in Athene

Journey to "Hellas"

pyramid

Mijn verbinding met het gedicht "Hellas" door Percy Bysshe Shelley omspant 20 jaar en groeit met elke onverwachte wending in deze reis genaamd leven.

Het begon op de middelbare school, terwijl ik vertrouwd met de Romantiek en het ontwikkelen van een bijzondere voorliefde voor Shelley en Lord Byron, John Keats en in mindere mate. Verward door woorden die ik nog niet eerder gezien en vers soms te geavanceerd te begrijpen, ik favoriet eenvoudiger werken die rijm, zoals "Toen we twee gescheiden" en "Ode aan een Griekse urn." Ik vaag herinneren reading "Hellas", echter Ik kan me niet herinneren het ooit te weten tragische biografie elke dichter of zijn verbinding met hellenisme.

Tien jaar geleden kwam ik aan elke man beter door kennen verloren in Rome. Ik draag geen handleiding bij het reizen en het is gebeurd bij huis Keats 'in de buurt van de Spaanse Trappen, daarna kwam uit bij de verkeerde halte en liep naar een begraafplaats (Cimitero acattolico), terwijl het proberen om erachter te komen waarom er een piramide (Cestius) in Italië . Een gravekeeper begroette me, plaatste een kaart in mijn hand en legde in het Italiaans, dat ik geïnteresseerd zouden kunnen zijn. Ik heb nog nooit gebruik gemaakt van de kaart omdat ik de inhoud moest worden ergens stil voor een verandering, roaming tussen de Russische, Amerikaanse en Duitse elite, denken wat interessant en intelligent gesprek is mogelijk als geesten zou kunnen spreken.

Aan de voorzijde van het graf Shelley's op de achterwand, stond ik in de contemplatie ten minste een half uur vóór hun komst naar termen die hij inderdaad sterveling was en niet alleen maar een fictief personage die schreef poëzie drie eeuwen geleden. Keats was er ook, zij het in een groenere, zonniger perceel met bloemen sieren zijn naamloos grafsteen. Het was een of andere manier een beetje te echt, maar ook de meest beïnvloedbare geheugen nam ik afstand van mijn tijd in Rome. Na een week in Venetië om carnaval te vieren, ik voet in Griekenland voor de eerste keer.

Griekenland was niet ergens ik altijd had gedroomd, noch gepland op gaan tijdens mijn winter in Europa. Het was een bestemming die Janisse mijn vriend en ik hadden samen gepland in Lyon, omdat ze vrienden hadden in de hoofdstad, maar ze in plaats daarvan ging naar Londen om een gebroken hart helen en ik naar Athene. Mijn eerste indruk was helaas niet goed is - mensen handtastelijkheden mij als ik van boord, straten vol vuilnis, vervuiling en rook, een cementfabriek jungle van deprimerend grijs en geen groen. Nu woon ik hier, en ik vraag me af hoe dit is gebeurd.

Feeling ontevredenheid met mijn eerste eigenaar in Plaka, verhuisde ik aan de overkant van de Amerikaanse ambassade naar een appartement waar een schilderij van Lord Byron had in de ingang te vinden. Hij keek over me. Ik zou later besteden de meerderheid van mijn 10 jaar leven in een schaduw van de naam van de dichter, ook al was er niets poëtisch over de gemeente zelf.

Vandaag, iemand gaf me een foto met een vers ik herkende als zijnde van "Shelley's Hellas." Het doet me denken dat misschien mijn reis volledige cirkel is gekomen.

HELLAS

Hoge ouderdom van de wereld begint opnieuw,
De gouden jaren terug,
De aarde doth als een slang verlengen
Haar winter onkruid versleten:
Hemel glimlacht, en geloof en rijken glans
Net als wrakken van een ontbinding van droom.

Een helderder Hellas opsteekt zijn bergen
Van golven serener ver;
Een nieuwe Peneus rollen zijn fonteinen
Tegen de morgenster.
Wanneer eerlijker Tempes bloei, er slapen
Jong Cyclads diep op een zonniger.

Een verhevener Argo splitst de belangrijkste,
Beladen met een latere prijs;
Ander Orpheus zingt weer
En houdt, en weent, en sterft.
Een nieuwe Ulysses laat eens te meer
Calypso voor zijn geboorteland wal.

Oh, schrijf niet meer het verhaal van Troje,
Of ga aarde dood moet worden!
Evenmin mengen met Laian woede de vreugde
Welke daagt op de gratis:
Hoewel een subtielere Sphinx vernieuwen
Raadsels van de dood Thebe nooit gekend.

Ander Athene zal ontstaan,
En om afgelegen tijd
Nalaten, zoals zonsondergang aan de hemel,
De pracht van haar prime;
En laat, als nul zo helder kunnen leven,
Alle aarde kan nemen of de hemel kan geven.

Saturnus en Liefde hun lange rust
Zullen burst, meer helder en goed
Dan alle die stierven, dan iemand die roos,
Dan vele unsubdu'd:
Geen goud, geen bloed, hun altaar huwelijksgiften hebt gegeven,
Maar votive tranen en symbool bloemen.

Oh ophouden! moeten haat en dood terug?
Staakt! moeten mannen doden en te sterven?
Staakt! afvoer niet naar haar droesem de urn
Van bittere profetie.
De wereld is moe van het verleden,
Oh kan het sterven of rust eindelijk!

Einde ≈ ≈

Geschreven ter ere van de strijd voor de vrijheid van Griekenland tijdens de Oorlog van Onafhankelijkheid, interpretaties kan hier worden gevonden.

Verwante posten

"Griekenland: Land van Gods"
"Live Your mythe in Griekenland 2008"
blog counter

6 Reacties »

Stathis wrote @ 5 maart 2008 om 14:07

Κατ, σε ευχαριστώ γιατί καμιά φορά διαβάζω κατί τέτοια κομμάτια και σταματάω την γκρίνια και νοιώθω πραγματικά περήφανος για την καταγωγή μο όπως όταν βρέθηκα στο Βρετανικό Μουσείο και διάβασα εύκολα την Στήλη της Ροζετας, συνηδειτοποιώντας ότι μιλάω την ιδια γλώσσα που μιλούσαν και 2200 χρονια πριν ...

Het is jammer dat de Griekse onderwijs over Romantiek begint en eindigt met Byron, en het richt zich alleen op zijn waardevolle hulp in onze oorlog voor onafhankelijkheid. Immers voor als hij is geen dichter, maar een held.

photene wrote @ 7 maart 2008 om 15:55

Dankzij Kat, die mooi was en een geweldige manier om de dag te beginnen, was ik niet bekend met dit gedicht. Griekenland, Hellas, Ellada, zal altijd weer harken om haar Gouden Eeuw, legt zij als een sluier over het land en vervalst of moet ik zeggen verzacht het uitzicht, het zo veel mooier is meer romantisch als in zachte focus. In weerwil van 500 jaar van de bezetting, het bloed van de Ouden loopt door onze aderen, tenminste ik weet dat het voelt alsof het loopt door de mijne, en daar tot slaap gewekt en vanmorgen was het met dit gedicht. Have a great day (avond).

Vasilis wrote @ 9 maart 2008 om 08:58

Zo'n zoet gedicht over Griekenland. Really loved it

Graffic wrote @ 11 maart 2008 om 19:51

Leuk om iets nieuws te ontdekken. Ik wist niet over Percy Bysshe Shelly :)

Kieron wrote @ 16 maart 2008 om 23:49

Net als u heb ik ook terecht gekomen in Griekenland door ongeval niet ontwerp. Daarvoor 'Griekenland' was meer een idee, meer een cultureel referentiepunt (soort van Shelley's) dan een land voor mij.

Soms ook ik vraag me af hoe het komt dat ik hier heb geregeld. Twee antwoorden komen voor de geest:

1) Ik voel me gelukkig en onbedreigd bij de Grieken als volk

2) Griekenland inspireert me - ik ben een schilder door hobby - op een manier mijn eigen land niet kon.

Ik denk dat ik nog steeds kijken naar dit land door de roze bril van het soort dat Shelly en de romantici ongetwijfeld droeg. Een land als een ideaal. Maar ik besef nu dat ik nooit ga ze opstijgen.

Kat wrote @ 17 maart 2008 om 00:00

S - Vaak wanneer je spreekt / schrijf me in het Grieks, dan is het beter voor mij en raakt mij op een manier die mijn moedertaal niet kan. Het is een zeer rijke taal, net als de cultuur en geschiedenis van dit land. Ik voel me gezegend dat ik kan lezen wat alleen gebruikt om de lijken op symbolen en stemmen van de oudheid horen vertellen hun verhalen. Filia

P - Leuk om je weer te horen en ik dank u! Er is veel eer aan door geïnspireerd. Moderne Griekenland moet nota nemen van wat kan worden bereikt, in plaats van wat er links naar ondergang.

V mou - Als dichter zelf, ik ben niet verbaasd. Als ik lees uw vers in het Grieks - zelfs wanneer ik niet kan begrijpen elk woord - het nauwkeuriger is in expressie dan wanneer ik het te vertalen naar het Engels.

G - Ik leer veel van u, als goed. :)

K - Eigenlijk was ik een beetje een grapje toen ik zei: "Ik vraag me af hoe ik hier." Mijn humor is soms subtiel of droog. Ik ben eigenlijk hier uit liefde voor het land, en mijn bewegen (s) opzettelijk werden na die dag op het Syntagma. Dit bericht beschrijft wat er gebeurd vóór die dag, die is beschreven in # 6 op de "Best Of" lijst.

Er was een periode dat ik geïdealiseerd dit land en zag verleden of genegeerd zijn uitdagingen. Infatuation neiging om de werkelijkheid te vervalsen. Maar ik ben blij om te horen waar u geweest bent goed behandeld, hebben een balans gevonden en nog steeds vinden inspiratie.

Helaas, mijn bril af kwam ongeveer 3 jaar geleden, toen mijn prioriteiten verschoven, en ik ben bereid geweest om te vertrekken sinds 2006. Ik ben gewoon het maken van de meeste van mijn tijd door gelukkig waar ik ben, maakt niet uit waar dat is. Carpe diem en dat alles :)

Uw reactie

HTML-Tags:
href="" titel=""> <abbr title= <acronym title= <b> <blockquote cite= <cite> <del datetime=""> <em > <i> <q cite=""> <strike> <strong>